← 返回目录


为什么除了中日之外,就没有国家有人喜欢二次元了呢?

ただ幸福に生きよ、みたい

1219 👍 / 56 💬

问题描述

哪怕是同属东亚的韩国,也没有几个人喜欢二次元,现代韩国文化特别像欧美


反了反了,我是真不知道中日以外的国家为什么那么喜欢二次元,以至于学汉语、日语的工具和教程层出不穷,而且他们学语言的材料就是二次元内容,比如一位我在写开源项目时认识的英国朋友,他最近就在学汉语和日语:

他给我发的这个视频中的工具分别是 asbplayeryomitan,前者负责根据字幕抓取动画的截图和音频,后者负责查词获取释义。这两个工具都有很多外国人在使用和维护。

我们汉化组翻译的日语学习教程也是一个网名叫做 Shoui 的外国人写的,他成立了一个叫做 TheMoeWay 的网站,其核心方法论就是通过沉浸动画、视觉小说、漫画、轻小说等内容来学日语:

日语学习:萌萌二次元之路

刚刚翻了一下他们 Discord,我去居然也有百合豚:

另外我自己也经常逛 Reddit 上的 yuri_manga 子板块,刚刚就刷到爱素了:

之前找一些日漫的翻译,发现有些作品甚至没有中翻但有英翻,还挺震惊的。

我最近在用的一个查二次元材料难度的网站,是一个法国人开发的(我还在 GitHub 上赞助了他)

Jiten - Vocabulary Lists and Anki Decks for Japanese Media - Jiten

经典日语入门材料之《擅长调情的西片太太》(bushi

我最近参与内测的 Hoshi Reader 的作者则是一个德国人,头像是初音未来:

他做的阅读器也是用来读轻小说用的,提供和 yomitan 一致的体验。最近因为修了两个 bug,我还上更新日志的致谢(另外一位致谢也是国人,是‌​​​‍‍​​⁠⁠‌‍​​‍‍‌‬​​‬​‬​⁠⁠​​‍​​​‬​​‍​‬​​​‍​‍​⁠​基于二语习得理论的日语学习指南的作者)

另外这几年日本动漫也在海外卖爆了,制作经费也是肉眼可见的提高(赶快来看《超时空辉夜姬》!)

其他我也不多说了,给另外一个日语学习工具的开源项目交 PR 去了。


也欢迎大家支持国人开发的日语学习工具(雾)

HIllya51/LunaTranslator: 视觉小说翻译器 / Visual Novel Translator


← 返回目录