返回目录:从 0 开始学外语:Refold 路线图(详细版)
在整个阶段 2 ,你将沉浸于各种各样的内容,难易程度也各不相同。选择合适的沉浸学习材料时,找到适当难度的内容至关重要。你需要尽可能多地理解,同时又能稍微拓宽自己的能力范围。
与你水平相匹配的内容,将最大化你的理解,使学习更加有趣,同时也让你更快地习得这门语言。过于超出你当前能力的内容,虽然依然有助于你提升语言技能,但由于你理解的内容太少,因此习得的速度会相对较慢。
这篇文章里,我们会告诉你哪些因素会影响媒体内容的可理解性。在寻找材料时,请牢记这些因素,这将有助于你找到适合你水平的内容。
语境的可理解性
你有没有试过把电视声音关了,但仍然能理解剧情?我们把这称为语境可理解性。可理解性不仅仅与用词的难易有关,它还与视觉信息的丰富度,剧情的可预见性,以及你对这类故事的熟悉程度有关。
视觉语境
观看电视或阅读漫画时,视觉信息会传达故事。这种视觉语境有助于你理解使用的语言。就算你碰到个不认识的词,根据看到的角色动作,也能猜个八九不离十。
在没有视觉语境的情况下听和读会增加一层复杂性,因为全部的语境需要用文字来描述。俗话说,一图胜千言。也就是说,没有图片的话,你需要多学习一千个词才能理解语境。
叙事的可预测性
跟着剧本走的内容,比如电视剧或小说,能让你逐渐熟悉里面的角色和故事。这种熟悉性赋予了语言相应的语境。如果你了解叙事的常见套路和角色的个性,通常可以预测出角色在特定情境中会说什么。故事越简单,你预测和推断的准确度就越高。所以,尽量避开像《西部世界》或《巫师》这样剧情复杂的作品。
对初学者而言,没有剧本的内容要比有剧本的难懂得多。虽然这些内容可能用的都是简单、普通、日常的词汇,但缺乏连贯的故事线,因此更难理解。像街头采访、即兴表演、日常对话等,对初学者来说都很困难,因为它们不遵循任何让内容容易预测的叙事套路或模式。
领域熟悉度
就像之前 2A:领域[1]里提到的,把精力集中在语言的某个小范围内,你就能因为熟悉了那个领域里常用词汇和语法而迅速提高理解能力。
叙事性的内容往往停留在一个狭窄的领域内,但诸如新闻、脱口秀和各种访谈节目等媒体类型则不然,这些媒体跳来跳去,今天这个话题,明天又是那个,让你不得不面对多个领域的挑战。对初学者来说,这种跨领域的媒体是一大挑战。
另一个领域相关的问题是方言。有些语言的方言之间差别大得就像两种语言一样。仅仅口音的不同就足以让语言难以理解,即使对于母语者也是如此。再加上俚语、词汇和语法的不同,两种方言的差异可以大到被认为是不同的语言。因此,我们建议在尝试涉猎其他方言之前,先精通一种。
语言复杂性
不同内容所使用的语言的复杂性各不相同。受众层次和体裁是评估一篇内容语言复杂性的两个主要因素。此外,配音内容往往更为简单。
在以下几节中,我们以电视节目为例来解释这些概念,但它们同样适用于小说、播客和其他媒体类型。
受众
不同的受众对语言复杂性有不同程度的期望。在美国,大多数视频内容都针对不同年龄段的观众进行了分级。电影采用 MPAA 分级制度,而电视则使用「电视家长指南」制度。尽管这些分级制度本意是为了评估一部作品的少儿不宜程度,但你也可以将它们作为语言复杂性的参考标准。
受众可以按照五个年龄段来划分:
婴幼儿(0-5 岁):适合婴幼儿看的节目(如《朵拉探险记》、《蓝色斑点狗》)用夸张的视觉元素和简单到极点的语言传达信息。我们不推荐使用这类内容进行学习。因为语言密度(每分钟的词数)很低,而且故事对成年人来说通常很无聊。参考的分级标准:MPAA-G, TV-Y
儿童(5-10 岁):儿童节目(如《口袋妖怪》、《超能战警》)依靠简单的故事情节,但希望观众能有更高的词汇量。如果你能对简单且重复的故事情节保持兴趣,这些节目对初学者来说是一个不错的开始。参考的分级标准:MPAA-PG, TV-Y7/G/PG
青少年(10-15 岁):针对青少年的节目(如《最后的气宗》、《嗨,阿诺德》)是大多数学习者的完美起点。这些故事足够复杂,可以让成年人的兴趣持续多季,而语言的密集和复杂程度足以让中级学习者的能力得到提升。参考的分级标准:MPAA-PG-13, TV-14
成人:面向成年人的节目(《老友记》、《星际迷航》)在可理解性上各不相同。这些节目可能因为语言复杂性而变得困难,但更多的时候是由于主题和叙事缺乏可预测性。我们将在下面关于类型的章节中更深入地讨论这些问题。参考的分级标准:MPAA-R, TV-MA
技术类:如大学课程、会议演讲和教科书等专业媒体的可理解性相对较低,但通常不是因为语言复杂性。这类媒体的可理解性取决于你之前对该主题的了解,而非你的语言能力。即使是母语者,如果他们没有学过基础化学,也无法理解高级化学课程。
领域难度
正如 2A:领域[1]中指出的,不同领域的复杂程度各异。像《老友记》这种日常生活剧常用的词汇,你在其他大部分媒体里都会遇到。相对而言,政治剧像《白宫风云》则充满了与美国政治流程相关的高难度词汇。
我们建议你从「日常生活」这个领域开始入手。所谓「日常生活」,就是剧里的角色和情节与你每天可能会碰到的场景比较贴近。这些剧通常的冲突焦点是约会、婚姻、朋友之间的矛盾、财务问题,或是其他你在日常生活中可能会遇到的情况。对初学者来说,这类节目的语言最易于理解。
当然,不是每个人都喜欢「日常生活」这种类型。一如既往,跟随你的兴趣,这样才能保持学习的热情和乐趣。但要注意,像奇幻、政治、科幻和犯罪这些类型因为覆盖的领域更广,因此比「日常生活」更难以掌握。而且,这些领域会教给你一些在特定场合之外基本用不到的词汇。
配音版(译制片)
当外国电视剧或电影被配音后,其语言一般都会被简化。在语言间的翻译过程中,母语中的概念并不能一一对应地翻译成目标语言。因此,配音版本为了适应目标语言的语言范式,通常会省去一些双关语、笑话或成语。通过简化语言,配音版变得更容易理解。当你进行沉浸学习时,这一点可能会很有用。
但别忘了,这些配音版并不是目标语言的本土产物。你在这里感受不到本土文化里特有的幽默或者习惯用语。如果你【只】看配音内容,就永远学不到母语者的一些特殊习惯,他们的幽默感,或他们文化的微妙之处。
最后一点,但也很关键,当你自我评估语言理解能力的时候,千万别以配音版为准。那样会让你觉得自己的水平比实际上要高。
最大化你的理解
在阶段 2A,你的理解能力起初是很弱的。为了克服难度陡坡,启动语言习得过程,找到尽可能易于理解的沉浸材料至关重要。
怎么做呢?首先,选择针对儿童或青少年的内容,如果是配音版就更好了。你可以观看连续剧,这既增加了视觉语境,也让故事情节变得容易预测。同时,确保你看的内容用的都是同一种方言。
你并不会受限于某个媒体内容固有的可理解性上。在下一篇文章中,我们会详细解释如何操作这些可理解性因素,让任何内容都变得更容易理解。
上一篇:2A1:领域
下一篇:2A3:可理解性的媒体类型索引
Thoughts Memo 汉化组译制
感谢主要译者 LockXie,校对 Jarrett Ye
原文:Comprehensibility Factors | Refold