← 返回目录


阶段 4:超越流利

学校≠教育≠技能;文凭溢价=80%信号传递+20%人力资本

47 👍 / 7 💬

返回目录:从 0 开始学外语:Refold 路线图(详细版)

恭喜!你现在已经能够流利地使用第二语言了!

你应该可以轻松自如地使用目标语言进行对话,而不必费劲思考。虽然偶尔会犯一些错误,但这些错误并不频繁,也不影响别人理解你的意思。

有些学习者对这种流利程度已经很满意,不打算再花更多时间去追求更高的水平。这完全是个合情合理的选择,每个人都需要自己决定要投入多少精力。

学习一门语言是永无止境的。每门语言都博大精深,任何人都不可能在有生之年学会其中的每一个词汇和文化细节。至于你想把这门语言学到什么程度,决定权在你。

如果你决定继续深入,你就需要决定到底要专注于语言的哪些具体方面。下面,我们给出两条路,助你思考语言学习的下一步方向。

两条道路

这份指南为你的语言学习提供了两种继续深造的途径:

  1. 拓展并深化流利程度:提高你的交流能力。
  2. 力争达到母语者水平:努力让你听起来像个母语者。

很多外语水平很高的人虽然听起来不像母语者,但他们能够在讨论不同领域时流露出他们的语言魅力。

以阿诺德·施瓦辛格为例,他不仅是一位杰出的演员、公共演说家和商人,还曾担任加利福尼亚州州长,但你绝不会把他误认为是英语母语者。

要想成为一位优秀的外语演讲者或作家,不必让自己听起来像个母语者。同理,即使能听起来像个母语者,表达的深度和广度上也未必理想。

至于你想在这两条路上各投入多少努力,取决于你自己。

目录

4A:拓展并深化流利程度:

  1. 掌握新领域(例如生物学、政治等)
  2. 培养专业技能(例如公开演讲,创意写作)
  3. 毫不费力地听

4B:力争达到母语者水平:

  1. 接受母语者的世界观
  2. 融入文化
  3. 精进发音

4A:拓展并深化流利程度

4A 1. 掌握新领域

在阶段 2 和阶段 3,你已经掌握了自己的第一个领域。第一个领域最难,因为你需要同时学习所有的常用词汇、特定领域的词汇和语法。

一旦打下了这样的基础,未来的学习将会轻松许多。每一个新领域都会比前一个更容易学习。你只需学习该领域特有的词汇,还有偶尔会遇到的新语法点。

可选择的领域数不胜数,因此最好是先明确自己具体感兴趣的方向,然后优先学习。

在决定要深入的领域时,有两条路可以考虑:

  1. 将母语中你已经熟悉的领域知识迁移到目标语言中。
  2. 通过目标语言学习一个全新的领域。

1)将母语中的知识迁移到目标语言中

母语中已经熟悉的知识迁移到目标语言中,这相对简单。

示例:烹饪

如果你喜欢烹饪,并想把这方面的知识迁移到目标语言上,那么你就应该专注于学习烹饪相关的词汇,并多看看与烹饪相关的内容。

其他你可能熟悉的领域还包括:

2)通过目标语言学习新知识

语言习得的最终目标,是对语言的内容无所不晓,而对语言本身又浑然不觉。一旦你习得了这门语言,就不再是在学习语言本身,而是通过这门语言来学习新知识。

互联网上有丰富的教育内容和课程。通过参加这些课程,你不仅能学到新技能,还能巩固你的目标语言。

Coursera 提供了不同语言的众多课程。很多目标语言也有自己的热门在线学习平台。去寻找这些平台,找到你感兴趣的课程,尽情享受学习的乐趣吧!

学习领域示例:

4A 2. 培养专业技能

理解某个领域,并不等于你能轻松自如地运用它。比如,你能听懂公开演讲,并不代表你就擅长演讲。同理,能听懂单口相声,并不意味着你能讲单口相声。

要想掌握这些技能,仅仅在语言方面实现流利是不够的,而需要进行专门的训练,就像在母语中那样。

比如,如果你想成为目标语言的优秀演讲者,你可以尝试:

如果你在母语中已经掌握这些技能,那么大部分技能可以迁移过来,但你需要让它们适应目标语言的文化背景。在你的母语中有趣的事情,在目标语言中可能就不怎么好笑。

以下是一些你可能想在目标语言中培养的技能示例:

培养这些特定技能,也能帮助你在目标语言中塑造自己独特的个性。

到目前为止,你更多的是像演员一样模仿你的语言家长。现在,是时候决定你在目标语言中想塑造怎样的自我了。你在说话、写作和运用肢体语言时总会展现出一些小习惯和个人特色,正是这些塑造了你的独特个性。这种独特会贯穿你的各个方面,使你更加真实。

标准化测试

大部分学习者迟早都会想参加像 CEFR 这样的标准化语言考试,无论是为了工作、升学,还是单纯为了给自己一个证明。

如果你不着急,那么遵循 Refold 方法就足以为考试做好准备。只需等到你觉得理解和说话都非常自在,那考试对你来说就应该是小菜一碟。

但如果你时间紧迫,需要快速通过这些考试,最好的办法是使用标准的学习材料来专门针对考试学习。许多考试要求你掌握一些你在日常沉浸学习中可能接触不到的词汇。专门针对考试学习可以帮你补齐这些知识上的空缺。

4A 3. 毫不费力地听

到目前为止,你都是在简单模式下听别人说话:

在现实世界中,听力会更具挑战性。人们可能会含糊其词、结结巴巴、窃窃私语。周围的噪音可能会干扰你听清每个词。你的注意力可能会被周围的事物分散,比如其他人的谈话、车声、风声等。

想要让你的听力不费吹灰之力,你需要:

上下文推断

Matt vs Japan 有一个很棒的视频,题为《为什么你还是听不懂你的目标语言?》。在此时间戳的小节中,他描述了一种我们称之为「上下文推断」的现象。

这个术语描述了你的大脑利用上下文来「填空」的能力。比如,在嘈杂的环境中初次遇见某人,你听到「_ _ 名字?」,你可能会猜测对方问的是「你叫什么名字?」。

通常情况下,你的大脑反应如此之快,以至于你几乎没意识到这个过程正在发生。这种能力来自于长时间的收听和反复经历同样的场景。

以前面的例子来说,你能预测你的新朋友说的是「你叫什么名字?」,因为这是初次见面时最常见的提问之一。但你之所以能这么猜测,是因为你已经听过这句话,而且在这种场合中经历过无数次。

语言上下文

鉴于你的听力能力已经非常强了,被动收听和后台收听现在变得更加有用。因此,尽可能多地去听吧!你在语言中投入的时间越多,从上下文中推断的能力就越强。最终,你将能做到「帮别人把话说完」。

情境上下文

如果你还没开始,那么现在是时候走出去,尽可能地多与真人交流了。你需要反复进行数百次对话,让你的大脑能够预判别人的话。

你的水平再高,偶尔也会误解别人说的话。这很自然,也很正常,这在使用母语时也会发生。

提高听力难度

以下是 5 种提高听力难度的方法:

  1. 摘下耳机(如果你还没这样做)。你需要习惯杂音的干扰。
  2. 调低音量。
  3. 在嘈杂的环境下听:比如公交车上,或是喧闹的餐厅里。
  4. 听音质较差的音频:比如电话、语音消息和视频聊天。
  5. 如果你愿意,可以用 Audacity 这个软件自制带噪声的音频。以下音效极为适合制造噪音:

4B:力争达到母语者水平

达到流利水平后,要想追赶上母语者水平,就得终身学习。作为第二语言使用者,要想真正达到母语者水平极其困难。

终其一生,每个母语者都浸润在自己的语言和文化中。作为二语使用者,想完全模仿这一点,可能需要数十年的时间。

这不仅仅是口音的问题,还涉及到历史文化和社会常识。要达到「母语水平」,你需要理解母语者是如何成长的,以及在日常生活中是如何相互交流的。

你可能听说过「融入法(Method Acting)」:演员在拍摄现场内外都完全投入角色。力求达到母语者水平,就像是融入法。你会完全而深入扮演母语者,你的言行举止、跟别人的互动都得体现这一点。

4B 1. 接受母语者的世界观

我们成长的社会环境塑造着我们的世界观。我们被教授的价值观、所受的教育方式,以及我们经历的世界大事,都对此有影响。

同一天出生的中国人和美国人,他们的生活经历会截然不同。他们看不同的电视节目,学校教的内容也不同,对各种世界大事的重视程度也会有所不同。

你与母语者世界观之间的认知差异,并不仅仅是因为词汇量不够。更多的是缺乏共同的文化体验。接受母语者的世界观,就是要设想,如果你出生在另一个国家,你的生活可能会怎样。

母语者会经历的事情

去习得母语者的人生经历需要很长时间,不是每个人都愿意这样做。但至少,我们建议你和母语者谈谈他们的生活和成长经历。对他们的生活保持好奇,这能促进交流,还能帮助你从他们的视角看世界。

4B 2. 融入文化

每个社会都有其潜规则(即社会常识,社会规范),指导人们在不同场合下应如何行事。在一个文化中被视为礼貌的行为,在另一个文化里可能就是不礼貌的。

例如:

一致的不一致:「你最近怎么样?」

在全世界不同的文化中,对「你最近怎么样?」这个问题的回应方式截然不同。在一些文化里,人们通常期待一个标准的回答。而在其他文化中,这个问题则是在邀请你分享你生活的点点滴滴。事实上,Tandem 应用就曾专门针对这个现象撰写了一篇文章。

如果你想表现得像母语者一样,就需要解构自己的文化偏见,去接受你所学习的目标语言的社会文化倾向。

人类学

到了这个阶段,我们学习的已经不仅仅是语言了。我们成了人类学家。我们在探究一个异国社会的行为模式,并努力去模仿这些行为。

要注意并遵循这些文化常识的一个简单方法是,搬到使用你学习的目标语言的国家,融入当地的朋友圈。这样,你就能观察他们的行为,进行模仿,并依靠他们来指正你的行为。

你还可以通过阅读人类学和文化礼仪的书籍,专门学习这些文化规范。如果想加速这一过程,你可以聘请专家服务,比如 "Minding Manners",这类服务提供国际商务和外交礼仪的教学。

4B 3. 精进口语

发音

有些人在发音模仿方面很有天赋,比如那些模仿秀选手,或是拥有绝对音感的歌手。他们确实拥有一种特别的能力,能听出别人无法分辨的东西,并能够模仿出来。即便如此,他们也需要在自己的技艺上下些功夫。

对于我们来说,我们需要刻意地练习「听,并模仿」。就像语言学习的其他部分一样,我们需要先注意,然后才能模仿。如果你听不出某个发音、口音或词汇,那么模仿它几乎是不可能的。

扪心自问:在听目标语言的母语者讲话时,你能分辨出不同的口音吗?如果你分不清口音,那说明你的听力还不够好,无法恰当地模仿那种口音。

对于词汇,我们通过在 Anki 中学习单词来使大脑对其保持敏感。对于发音,我们需要运用不同的工具。

在深入学习发音之前,重要的是要明白,发音有多个层面:

  1. 音素
  2. 单词
  3. 短语
  4. 句子

1 音素层面

每种语言都有其特有的一套音素。对于未经训练的耳朵而言,不同语言中的两个音素可能听起来相似,但实际上它们差别很大。

在阶段 1,我们建议你学习目标语言的音素。现在,回过头来再次继续学习是个不错的选择。你接触这个语言已有成千上万小时,对于音素学习会有更深的理解。

学习国际音标,以及目标语言中可能存在的各种基础音素,同样非常有益。这有助于你识别那些看似相似,实际却有所不同的音素。

练习音素发音,确保你的基础音素发音准确。

如果你在学习日语,Kotu.io 的音高重音训练器(pitch accent trainer)是一个很好的工具,它能帮助你学会辨别日语中不同的音调。

2 单词层面

能够单独发出一个音,并不意味着你对单词也能正确发音。单词合声练习(single-word chorusing)是个很好的方式,可以测试你是否能像母语者那样准确地听出并复读一个单词。

如果你不熟悉合声练习(也称为 Flow-verlapping),可以看看 Mimic Method这个视频。它可以让你直观地看到你的发音与母语者的差异。

3 短语层面

很多单词组合会导致单词本身的音变。如果你看过 Matt 的视频《为什么你还是听不懂你的目标语言》,他举了不少例子,比如「Don’t you want to」变成「donchyawanna」。

这种音变在语言中随处可见,且时常发生变化。当你在沉浸学习中注意到这类音变时,可以提取出那段音频,通过合声练习,让你的发音更贴近母语者。

4 句子层面

在句子层面,我们需要学会感受:节奏、韵律和语调。掌握语言中正确的流,是让自己听起来真正像母语者的关键。

这就是影子跟读[1]的用处所在。如我们在阶段 3 所讨论的,影子跟读对提升你的节奏、韵律和语调大有裨益。与单纯的单词或短语合声不同,影子跟读是持续且同步进行的。这会迫使你放下对每个发音细节的拘泥,转而专注于语言在句子层面的流。

为了改进节奏、韵律和语调,我们推荐下面这些(难度逐步提升):

  1. 重复完整的句子:重复句子,直到听起来自然。
  2. 纠正式朗读:大声朗读,并让母语者纠正你。他们不仅要纠正你的发音,还要指正你表达的细致之处。
  3. 有脚本的影子跟读
  4. 无脚本的影子跟读
  5. 模仿

获取帮助

当演员需要在电影中精准地模仿一种口音时,他们往往会请专业的口音或方言教练来帮忙。这些教练能提醒你哪些地方听起来不正宗,并指导你专注于解决特定的口音问题。

母语者也能帮助你识别出你的语流哪里「感觉不对」,但他们通常无法准确指出问题所在。可以邀请母语者朋友给你这方面的反馈。

遣词造句

要听起来像母语者,另一大困难是你表达想法的方式。我们很容易不自觉地陷入母语的思维模式,随后在目标语言里表达出来,可能就不够自然。

在目标语言里,同一个意思往往有好几种不同的表达方式。你自己感觉最说得通的措辞,在目标语言里可能感觉就不太对。

例如:

如果一个学英语的人说 “I reversed the car(我开车倒着)”,虽然人们也都能理解,但以下表达会更自然:

  1. I backed up the car.(我往后开车)
  2. I put the car in reverse.(我把车倒着开)
  3. I drove the car in reverse.(我倒着开车)

注意这类表达,确保模仿母语者的说法。

结语

学习语言是终身的事业。你不仅仅是在学习一项技能,更是在塑造一个全新的自我。每位学习者都要自己决定为学习语言投入多少时间和精力,以及他们想达到什么样的目标。

无论你选择何种道路,每个阶段进步的每一毫每一厘,都值得骄傲。


上一篇:3C5:活动指南


Thoughts Memo 汉化组译制
感谢主要译者 Jarrett Ye、GPT-4,校对 jianglutan、cantcatchme
原文:Stage 4

参考

1. 3B:发音 ./580682047.html

专栏:外语习得


← 返回目录