← 返回目录


如果我置身于英语环境中,听到看到的全是英语,久而久之我能掌握英语吗?

学校≠教育≠技能;文凭溢价=80%信号传递+20%人力资本

392 👍 / 53 💬

问题描述

我的母语是中文,有一点英语基础,假如我突然和 10 个英语母语者朝夕相处,他们一天到晚在我耳边用英语交谈,对着我也说英语,而且是非常标准的语法,非常清晰的发音,但没有任何中文翻译,潜移默化耳濡目染,我能掌握英语口语吗?如果能,请问这是为什么?因为我无法想象这种方式能有效果,毕竟完全不懂他们在说什么。但什么语言都不懂的婴儿,却能在语言环境中学习语言,顺理成章自然而然,请问婴儿和我(已经精通一门语言的人)的区别到底是啥?


有可能你在几个月之后就能和英语母语者无缝交流,也有可能你花一辈子还是听不懂说不出英语。

这是智力水平决定的吗?其实这和个人智力一点关系都没有。

关键在于,母语者说的话对你来说是否是「可理解的」。也就是说,如果你能 get 到英语句子的意思,那么这句话对于你来说就是可理解的;如果你不懂这个句子的意思,那这些话对你来说都是「噪音」。

接触大量的「可理解」句子可以让你懂得一门语言,接触再多的「噪音」也不能使你习得一门语言。

那么,如何让一句英文变得「可理解」呢?

1.通过翻译

2.通过猜意思

第 1 条很好理解,当你知道了一句英语的中文翻译,这句话自然能被你理解了。我们来举个例子讲第 2 条:

假如你是一个一句英语都不会的中国人,突然被带到国外,被扔到大街上,身上也没钱花。如果你不去厚着脸皮要饭,你就会被饿死。可你也不会说英语,没法表达自己饿了,那就只能给老外比划比划,指着自己的肚皮做个哭脸。老外一看,就问你「Hungry?」,然后给你点东西吃。从此以后,你就知道去要饭的时候要大喊「HUNGRY!」,这辈子永远忘不了「hungry」这个词

在这个例子中,hungry 的意思完全是根据语境和语气猜出来的。

其实,学语言何必非要去国外呢。

创造一个小型的英语环境,接触大量真正的英文内容,在学习过程中自得其乐,这样才能真正掌握这门语言。而在互联网时代,创造一个小型的英语环境也不是一件难事。通过网络,我们可以获取到整个英文世界中几乎所有类型的内容,这些内容不仅可以帮助我们增进语言能力,还能扩大我们的知识面,开阔对这个世界的认识。重要的是,这个过程几乎零成本,而且十分有趣。

之前向大家介绍过的加拿大爷爷斯蒂夫·考夫曼(Steve Kaufmann)学会了二十多门语言,就是以上述的方式进行的。他每天学外语一两个小时,平均一两年掌握一门。有兴趣的可以自行了解:

叶峻峣:掌握了二十门语言的加拿大老爷爷告诉你怎么让外语听力变得有趣叶峻峣:背语法无用!不硬背单词!自学二十门语言的加拿大老爷爷解答你外语学习中的所有问题

绝大多数学生在学校学了十年英语,词汇量只有可怜的三四千,开口说不了五句话。学校教育的效率低的吓人。

说个大实话:当前我国学校的传统英语教育狗屁不是。

如果你真的想学好英语,建议阅读这篇文章:

有没有可能我们的英语教材根本就不适合让我们学好英语?


← 返回目录